Business-Englisch online lernen und üben
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
Network your way to success with Business Spotlight 5/2010
  • OUR PRODUCTS
  • LANGUAGE & SKILLS
  • PODCASTS
  • NEWS
  • BLOGS
  • INTERCULTURAL
  • CAREERS
  • TEACHERS' ZONE
  • Ian McMaster
  • Robert Gibson
  • Deborah Capras
  • Meg Engelmann
  • Helen Strong
Home › BLOGS › Ian McMaster ›

Confusion all round

05.07.2010
Ian McMaster
Ian McMaster
Editor-in-chief
Commenting on global business issues
Tags
  • BESIG
  • Canada
  • economist
  • immigration
  • intelligence
  • Keynes
  • Maynard
  • parrot
  • Rome
  • translation
  • E-mail
  • Print
0
Bookmark this post with:
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg
Related content
  • The thinking, non-dancing parrot
  • Taxi, taxi
  • Paul A. Samuelson
  • Getting the bird
  • A sign of our times?

Is it just my imagination, or is the world very confusing at the moment?

Last week, I wrote about a translation mistake at Munich Airport, which seemed to suggest that passengers should use a lift "backwards".

This week, my Canadian colleague Margaret Davis passed on to me a report from the Süddeutsche Zeitung, in which some German politicians were calling for intelligence tests for immigrants and giving Canada as an example of a country where such tests already exist.

This is, in fact, nonsense. What Canada has is "intelligence checks", which are security checks, not intelligence tests. Again, it seems that poor translation is to blame for the confusion.

I experienced more confusion in Rome last weekend, when I attended a summer conference organized by the Business English Special Interest Group (BESIG). 

At the conference, a regular reader of this blog said she was confused by the fate of my pet parrot-economist, Maynard. She said I hadn't mentioned him since he flew away in anger back in March. Is Maynard back and is he OK, she asked?

I'm sorry for the confusion and also for any worry I have caused. Yes, Maynard did come back a few days later, then sulked for a month. and finally starting talking to me again in May. In retaliation — yes, childish, I know — I said I wouldn't mention him for three months.

But I have a good reason for breaking my silence now. Maynard was overjoyed last week after reading that his namesake, John Maynard Keynes, had been voted the most influential economist in a poll of Germany's economists for the Financial Times Deutschland.

Anyway, enough about Maynard and back to more confusion in Rome. When I shared a taxi from my hotel to the airport, the driver gave me the following receipt:

I went by taxi, honestly!
I went by taxi, honestly!

I immediately asked for a new receipt, saying that this one might cause confusion in Spotlight's accounts department. The taxi driver did give me a more "neutral" one, but disagreed with me. "There would be no confusion," he said. "The night club is much more expensive". Good that one thing is clear at least.

Bilde ich mir das nur ein
rufen nach
nachrichtendienstliche Überprüfungen
Schicksal
Papagei
Wirtschaftswissenschaftler(in)
schmollen
Als Vergeltungsmaßnahme
überglücklich
Namensvetter
Befragung
Quittung
Buchhaltungsabteilung
  • ‹ previous
  • 230 of 237
  • next ›
  • Login or register to post comments
Recent posts from Ian McMaster
Explore the archive
Subscribe to the RSS feed
"The truth is, I really don't care who you are."
Keep it to yourself
"What on earth are all these emails I get at work?"
Email? No, thank you!
"Here is an economics book that can make you happy."
From dismal to happy
"Guess what? The euro didn't disappear after all."
What euro crisis?

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?
Network your way to success with Business Spotlight 5/2010
Abo
Fordern Sie jetzt ein Business-Spotlight-Abo an.
Gleich bestellen

Free newsletter

Sign up for our Business Spotlight newsletter for a quiz on language in the news.

Unsubscribe ...

Become a fan:
Facebook
What's this Widget?
SprachenShop <small>Business Minimax 1</small> <br>English for Meetings / Presentations / SocialisingBusiness Minimax 1 English for Meetings / Presentations / Socialising
"Minimum space, maximum information" lautet das Konzept der Reihe. Jeder Titel fasst zu einem ausgewählten Thema Schlüsselwörter, Formulierungen und Regeln zusammen. Zum Nachschlagen und Lernen.
Spotlight Verlag
  • Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Partnersuche | Impressum | E-Mail: business@spotlight-verlag.de

© 1999-2010 Spotlight Verlag GmbH | Business-Englisch lernen und üben