Such and so
1. German-English differences
In German, the word so can be used in front of adjectives, adverbs, nouns and adjective-and-noun combinations:
Sie ist so zuverlässig.
Er ist so schnell fertig geworden.
Sie sind so ein Pragmatiker.
Meine Kollegin ist so eine gute Mathematikerin.
Note that so in German can function as two different parts of speech: as an adverb (so zuverlässig) and as a (pre)determiner (so ein Pragmatiker). The difference becomes clear when you try to replace the word with solch. Only when so is a (pre)determiner can this replacement be made:
Sie sind so berechnend!
Sie sind so/solch ein berechnender Mensch!
Keep this difference in mind when thinking about whether to use “so” or “such” in English. Solch and “such” are etymologically related. As a general rule of thumb, one uses “such” in most cases where solch can be used in German.*
* One important difference is that “such” is not as flexible in its position as solch is. It cannot come after the article. Note the difference here:
Er ist solch ein unfähiger Organisator!
Er ist ein solch unfähiger Organisator!
He is such a terrible organizer!












