Business-Englisch online lernen und üben
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
Business Spotlight 2/2012 Test: How to get a job
  • OUR PRODUCTS
  • LANGUAGE & SKILLS
  • PODCASTS
  • NEWS
  • BLOGS
  • INTERCULTURAL
  • CAREERS
  • TEACHERS' ZONE
  • Global
  • Europe
  • Americas
  • Australia & Asia
  • Middle East & Africa
  • Business Press
  • Head-to-Head
  • Special
Home › NEWS › Americas ›

Three-way conversations

09.04.2009
A difficult call to make
A difficult call to make
Tags
  • English
  • interpreter
  • mortgage
  • native speaker
  • phone call
  • translation
  • Print
0
Bookmark this post with:
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg
Related content
  • Art and medicine
  • In favour of four
  • Money's taboo
  • School first
  • Liberal or conservative?

UNITED STATES: Interpreters' services are routinely used in the US to sell products over the phone to non-native speakers of English. Increasingly, however, the interpreters have to deliver bad news, such as when the bank plans to foreclose on a house.

Approximately one in five US residents speaks a language other than English at home. So many businesses use interpreters for sales calls. When the seller explains a product or service, the interpreter translates this into the customer’s language. Then the interpreter translates questions and comments from the customer back to the seller.

"People are getting into more trouble," says Louis Provenzano, owner of a translation service.

This type of three-way conversation is often used by credit-card firms and energy companies, as well as by financial institutions. Unfortunately, many of the conversations are about missed payments and unpaid loans.

Louis Provenzano, president of Language Line Services in Monterrey, California, says that his business is up 15 per cent from last year. “We’re getting more payment-collection and foreclosure calls,” Provenzano told The Wall Street Journal. “People are getting into more trouble.”

The company also has trained "stress debriefers". These are interpreters who help others to deal with their emotions after particularly difficult calls, for example when customers cry, become aggressive or even threaten suicide.

Dolmetscher-
Nicht-Muttersprachler(innen)
zwangsvollstrecken lassen
etwa
Marketing-Anrufe
versäumt
Kredite
Inkasso-
Zwangsvollstreckungs-
geschulte Mitarbeiter(innen), die in Gesprächen entstandenen Stress abbauen helfen.
Selbstmord
  • Login or register to post comments
Loading...
  • Business Press
    A bitter pill
  • Robert Gibson
    "Could his humour ever be as successful in Germany as it is in Britain?"
    German Comedy Ambassador to Great Britain
  • On the Job
    What’s the best way to work with someone you’re going to replace?
    Changing places
  • Head-to-Head
    Do Americans work too much?
    Do Americans work too much? Premium content

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?
Business Spotlight 2/2012 Test: How to get a job
Abo
Fordern Sie jetzt ein Business-Spotlight-Abo an.
Gleich bestellen

Free newsletter

Sign up for our Business Spotlight newsletter for a quiz on language in the news.

Unsubscribe ...

Follow Business Spotlight on Twitter:
Twitter
What's this Widget?
SprachenShop Casio EX-word EW-G7000ECasio EX-word EW-G7000E
Für Business-Anwendungen im Büro und unterwegs! 21 professionelle Nachschlagewerke für Englisch, Business Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Deutsch in nur einem Gerät! Die neuen elektronischen Wörterbücher der EX-Word-Serie überzeugen durch logisch strukturierte Inhalte bewährter Partner wie PONS, Oxford und Duden.
Spotlight Verlag
  • Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Impressum | E-Mail: business@spotlight-verlag.de

© 1999-2011 Spotlight Verlag GmbH | Business-Englisch lernen und üben
Close X